校区品牌

国内校区:

北京 上海 广州 重庆 武汉 郑州 成都 杭州
  • 地址:北京市朝阳区华威里10号鹏龙大厦11层

    电话:400-960-1811/15321802651

  • 地址:上海市徐汇区漕宝路70号光大会展中心C座4楼

    电话:400-960-1811 / 021-51192285

  • 地址:广州市越秀区中山四路217号502-518 东鸣轩教育城自编520室

    电话:400-960-1811

  • 地址:重庆市渝中区较场口88号A区得意商厦25-3-4

    电话:400-960-1811 / 023-63808310

  • 地址:湖北省武汉市武昌区中北路108号兴业银行大厦3层306室

    电话:400-960-1811 / 027-87308189

  • 地址:郑州市金水区农科路 2-121号金水万达中心8楼802室

    电话:400-960-1811

  • 地址:成都市成华区府青路二段协信中心写字楼905

    电话:400-960-1811/15321802651

  • 地址:杭州市拱墅区莫干山路102号立新大厦703-709

    电话:400-960-1811/15321802651

海外合作校区:

佛罗伦萨校区科莫校区米兰校区罗马校区
关于我们
学校简介 学习保障 职责声明 学校资质 学校环境 市场合作 加入我们 SMT教学模式
联系我们

当前位置:主页 > 语言学习 > 意大利语入门

意大利美食|走进西西里,街头美食一定不要错过

来源:未知 日期:2019-09-26

意大利
Italy
意大利民族是一个美食家的民族,他们在饮食方面有着悠久历史,如同他们的艺术、时装和汽车,总是喜欢精心制作。意大利美食典雅高贵,且浓重朴实,讲究原汁原味。今天我们来学一道意大利街头小吃——西西里米团(Arancini di riso),西西里岛东部的人一般称它为Arancini。揉成团后经过油炸的意大利调味饭,传统的米团里会加番茄肉酱或火腿和芝士。
下面,就一起来看看具体的做法吧!



配料表 INGREDIENTI
 十个米团  PER 10 ARANCINI


RISO 300 gr  大米300克
MANZO 200 gr tritata 牛肉末200克
PASSATA DI POMODORO 6 cucchiai  番茄酱 6汤匙
VINO BIANCO 1/2 bicchiere  白葡萄酒1/2杯
FIOR DI LATTE 100 gr  奶皮100克
BURRO 30 gr 黄油30克
PARMIGIANO GRATTUGIATO 4 cucchiai 帕尔米基诺奶酪 4汤匙
OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA 2 cucchiai 特级初榨橄榄油2汤匙
SALE MARINO q.b. 海盐适量
PEPE NERO q.b. 黑胡椒适量
UOVA 2 鸡蛋2颗
PANGRATTATO q.b.  干面包屑适量
OLIO DI SEMI D’ARACHIDE 1 litro 花生籽油1升

详细步骤

Come fare gli arancini di riso: fritti e al forno
如何制作饭团:炒和烤
Per fare gli arancini di riso, come prima cosa lessate in acqua salata il riso. Scolatelo a cottura ultimata e mettetelo su un vassoio. Aggiungete il burro a dadini e il parmigiano grattugiato. Amalgamate bene il tutto in modo di far sciogliere il burro. Stendete il riso nel vassoio e livellatelo bene. Questo aiuterà il riso a raffreddare
要制作饭团,首先要用盐水煮饭。烹饪后沥干并放在托盘上。加入切丁的黄油和磨碎的巴马干酪。充分混合以融化黄油.将米放入托盘中平铺, 这将有助于米饭冷却。


In un pentolino mettete un paio di cucchiai di olio evo a scaldare, aggiungete poi la carne trita di manzo e fatela rosolare per qualche minuto.Aggiungete il pomodoro, salate, pepate e lasciate cuocere per alcuni minuti (circa quindici).
在锅中放几汤匙的特级初榨橄榄油加热,然后加入切碎的牛肉,使其变色几分钟。加入番茄,盐和胡椒粉,煮几分钟(约十五分钟)。




Quando il ragù sarà cotto toglietelo dal fuoco e stendetelo su un piatto di ceramica in modo da farlo freddare.
Dopo aver tagliato la mozzarella a dadini iniziate a creare i vostri arancini di riso: prendete una manciata di riso e posizionatela sul palmo della mano, metteteci al centro un poco di ragù e un pezzetto di mozzarella. Ricoprite con altro riso bianco e chiudete il tutto formando delle sfere.
酱汁煮熟后,将其从火上移开,并铺在陶瓷板上,放凉。
将芝士切成小方块后,开始制作米团:将少量米饭放在手掌上,在中间放一点炖肉和一些芝士。再盖上一层白米饭将其封合成球状。




Continuate così fino a che non avrete creato tutti gli arancini di riso.
继续这样把剩下的米团做完。


A questo punto passate ogni arancino di riso nelle uova (che avrete precedentemente sbattuto) e poi nel pangrattato. Mettete a scaldare l'olio di arachide e – quando sarà bollente – friggete pochi arancini per volta.
此时,将每个米团分别放入鸡蛋(之前打过的鸡蛋)中,然后再放入面包屑中。加热花生油,当它沸腾时,下入少量米团。



Considerate che bastano veramente pochi secondo per friggerli quindi fate molta attenzione e tirateli fuori dall'olio prima che la panatura possa bruciarsi.Fateli scolare su un piatto coperto di carta assorbente e poi serviteli.
建议只炸几秒钟,所以要小心,在面包屑烧焦之前将它们从油中取出。将它们沥干在有吸油纸的盘子上。



感兴趣的朋友在家试试吧!






热门推荐

免费试听
意语课程
全日制课程
暑寒假课程
专业名校课
留学直通课
特色课程
留学途径
图兰朵计划
马可波罗计划
国际生计划
意大利留学
美术留学
音乐留学
综合留学
私立名校