主页 > 校内新闻 > 意语干货:高频词parlare的实用短语

意语干货:高频词parlare的实用短语

作者:森淼学校发布时间:2018-08-28 09:37 点击量:来源:http://www.senmiaoschool.com/

~今天森淼意大利语小编为你带来高频词parlare的相关表达~

• parlare del più e del meno → parlare, conversare di argomenti diversi, di solito banali o poco importanti
随便谈谈, 说些无关紧要的事:
– "non abbiamo affrontato questioni di lavoro, abbiamo solo parlato del più e del meno"
例:我们并未认真研究工作的问题,只是随便谈了谈;
• parlare a vanvera → parlare senza riflettere, dire cose senza senso, fuori luogo
未加思索就乱说,说些不着调的话:
– "meglio tacere piuttosto che parlare a vanvera"
闭嘴总比乱说强;
• parlare a quattr’occhi → parlare in privato, a tu per tu
单独谈谈,私聊:
– "ho una cosa importante da dirti e vorrei parlarti a quattr’occhi"
我有一件重要的事要告诉你,我想和你单独谈谈;
•  parlare al muro, parlare al vento → parlare a qualcuno che non presta attenzione, che non reagisce a quello che gli viene detto, parlare inutilmente
对牛弹琴:
– "parlare con te è come parlare al muro, non ascolti mai"
和你说话真是对牛弹琴,你从来没听进去过;
• parlarsi addosso → parlare troppo di sé in modo eccessivamente compiaciuto
自吹自擂:
– "da quando ha avuto quella promozione al lavoro, non fa altro che parlarsi addosso"
自从我升职以后,我就只会自吹自擂;
•  parlare come un libro stampato → esprimersi con grande proprietà di linguaggio, o trattare un argomento con estrema precisione anche con una sfumatura di pedanteria e presunzione
讲话头头是道,有些自大地卖弄学问:
– "Luca è molto noiso, parla sempre come un libro stampato!"
Luca这人很无趣,讲话总是故作高深;
• parlare dietro le spalle → criticare qualcuno in sua assenza
背地说人坏话:
– "Maria e Silvia sembrano amiche, ma si parlano dietro le spalle"
Maria和Silvia看起来是好朋友,但实际上两个人都背地里说对方坏话;
• parlare per dar aria ai denti → dire sciocchezze
说傻话:
"non ascoltarlo, parla per dar aria ai denti!";
别往心里去,他说的都是些傻话!
• non me ne parlare! → espressione che si usa a proposito di un argomento che si vuole evitare perché fastidioso o doloroso o per riferirsi a fatti che si sono sperimentati personalmente
谈到一个不乐意提及的话题时会说这个短语,用来避开这个令人不快的话题,或是引出自己的亲身经历:
– "sei mai andato in quel nuovo ristorante?" "Non me ne parlare! Si mangia male e si spende troppo!";
"你去过那家新餐厅吗?""别提了!那里味道不好,还贵!"
• senti chi parla! → si usa questa espressione per sottolineare che la persona che dice o che ha detto deteriminate cose è proprio la meno adatta a dirle
用来强调某人言行不符:
– "Mia sorella mi dice sempre di mangiare meno dolci, ma senti chi parla! Lei ne mangia in continuazione!"
我妹妹总对我说她要少吃点甜食,但你看这话到底是谁说的呀!她还是一直在吃!
• non se ne parla neanche! → neanche per idea!:
想都别想!
"posso uscire con i miei amici stasera?" "Non se ne parla neanche! Domani devi andare a scuola".
"我今晚可以和朋友出去吗?""别跟我说!明天你得去学校。"

开班信息

More>

北京 上海 广州 重庆 武汉
课程时间试听报名
780课程 2019-03-04 立即报名
A1-A2全日制 2019-03-04 立即报名
A1-A2周末班 2019-03-09 立即报名
B1-B2全日制 2019-03-04 立即报名
B1-B2周末班 2019-03-09 立即报名
A1A2网络课程 2019-03-04 立即报名
课程时间试听报名
780课程 2019-03-04 立即报名
A1-A2全日制 2019-03-04 立即报名
A1-A2周末班 2019-03-09 立即报名
B1-B2全日制 2019-03-04 立即报名
A1A2网络课程 2019-03-04 立即报名
课程时间试听报名
780课程 2019-03-04 立即报名
A1-A2全日制 2019-03-04 立即报名
B1-B2全日制 2019-03-04 立即报名
A1A2网络课程 2019-03-04 立即报名