森淼校区

国内校区:

北京校区 上海校区 广州校区 重庆校区 武汉校区 郑州校区
  • 地址:北京市朝阳区百子湾地铁A2口往西10米联美大厦3层

    电话:400-960-1811 / 010-8779 8010

  • 地址:上海市徐汇区龙吴路51号智慧线创意园2号楼5层

    电话:400-960-1811 / 021-51192285

  • 地址:广州市越秀区中山四路217号502-518 东鸣轩教育城自编520室

    电话:400-960-1811

  • 地址:重庆市渝中区较场口88号A区得意商厦25-3-4

    电话:400-960-1811 / 023-63808310

  • 地址:湖北省武汉市武昌区中北路108号兴业银行广泽中心308室

    电话:400-960-1811 / 027-87308189

  • 地址:郑州市金水区经三路68号平安保险大厦10层1010

    电话:400-960-1811 / 010-8779 8010

国外校区:

佛罗伦萨校区科莫校区米兰校区罗马校区
关于我们
学校简介 学习保障 职责声明 学校资质 学校环境 市场合作 加入我们
联系我们

当前位置:主页 > 语言学习 > 意大利语学习

意言译语|Il munaciello: una leggenda napoletana

来源:意大利语培训 日期:2020-07-17

La Campania è una terra ricca di leggende popolari. I protagonisti di queste leggende sono spesso spiriti che vagano nelle case delle persone.
La leggenda del munaciello è molto famosa. Il munaciello è lo spirito di un ragazzino basso e deforme che indossa un saio di monaco e fibbie di argento sulle scarpe.
I suoi comportamenti possono essere diversi: a volte è simpatico e lascia monete in giro per la casa, a volte è dispettoso e ruba qualche oggetto o soffia nelle orecchie delle persone mentre dormono. Altre volte, invece, sfiora le donne per mostrare il suo interesse per loro.
Ci sono diverse teorie che spiegano l’origine di questa leggenda. Secondo alcune persone il munaciello è esistito davvero nel 1445. Caterina Frezza, una donna ricca ha avuto una relazione segreta con un uomo povero. Dal loro amore è nato un bambino deforme. Per nascondere l’aspetto orrendo del figlio, la donna lo vestiva con un saio di monaco. Per questo motivo, la gente per strada rideva di questo bambino e lo chiamava Munaciello, che in napoletano significa piccolo monaco. Un giorno questo bambino è morto in modo misterioso ma gli abitanti di Napoli hanno continuato a vedere il suo spirito per strada e nelle loro case.
Un’altra teoria che spiega l’origine del Munaciello è la teoria dei pozzari. I pozzari erano uomini che si occupavano della manutenzione dei pozzi e scendevano nei canali sotterranei di Napoli. Spesso si perdevano e entravano per errore nelle case delle persone. Qui riposavano, mangiavano qualcosa di nascosto, rubavano oggetti preziosi a volte seducevano le donne. I padroni di casa scambiavano questi pozzari per degli spiriti.
 
 
Glossario:

La leggenda (sost.)

传说

Lo spirito (sost.)

幽魂

Vagare (v.)

流浪

Deforme (agg.)

畸形

Il saio (sost.)

道袍

Il monaco (sost.)

修道士

La fibbia (sost.)

扣子

L’argento (sost.)

La moneta (sost.)

硬币

Dispettoso (agg.)

淘气的

Soffiare (v.)

Sfiorare (v.)

轻轻触碰

L’origine (sost.)

由来

Il napoletano (sost.)

那不勒斯话

Misterioso (agg.)

神秘的

La manutenzione (sost.)

维持

Il pozzo (sost.)

Il canale sotterraneo (sost.)

地下国道

Per errore (avv.)

无意中

Di nascosto (avv.)

偷偷地

Sedurre (v.)

勾引

Scambiare (v.)

与某人混淆


热门推荐

免费试听
森淼培训
全日制课程
暑寒假课程
专业名校课
留学直通课
森淼特色课
留学途径
图兰朵计划
马可波罗计划
国际生计划
森淼留学
美术留学
音乐留学
综合留学
私立名校